The image used for the banner on my website and my business stationery is based on a photo I took of trees reflected in a stream. I use it because I see translation as reflection, in more ways than one.

The best translations are reflections of the source document. For technical texts this could mean sticking fairly close to the text but marketing texts, for instance, need a reflection of the overall message, rather than a literal translation. A skilled translator will be sensitive to the target audience and the purpose of the translation.

Your business literature should be an accurate reflection of your corporate image – why trust an unqualified translator (or, worse still, a computer) to transfer this image to another language? A poor translation will reflect badly on your business.

For more assistance with buying translations, see this booklet produced jointly by the Institute of Translation and Interpreting and its sister organisations: Translation: Getting it Right